La traduction chez Baudelaire. Les trois imaginations du poète-traducteur
La "traduction" définit l'opération de l'imagination créatrice chez Baudelaire. Trois imaginations du poète "homme-enfant"-"traducteur" y participent en trois étapes: 1. l'imagination enfantine, engendrée du poète "enfant," perçoit les correspondances sensorielles, matière de la création artistique; 2. l'imagination mûre, enfantée du poète "homme," analyse, organise et traduit verbalement les perceptions enfantines; 3. l'imagination féminine, l'union des deux précédentes, embellit artistiquement la traduction verbale. La "traduction" c'est l'opération créatrice essentielle effectuée dans l'imagination baudelairienne. Les trois imaginations se traduisent l'une l'autre pour créer l'Eden retrouvé du poète-traducteur. La "traduction" définit la transfiguration des trois imaginations jusqu'à ce qu'elles s'harmonisent en verbes poétiques. (ML-B)
Volume 1992 Spring-Summer; 20(3-4): 361-83